
La dot de Sara / Yon eritaj pou Sara
édition bilingue français-créole haïtien
À la demande de sa fille qui va avoir un enfant, Marianna quitte son pays pour Montréal. Venue passer quatre mois, elle finit par s’y établir. Entre les souvenirs qui sans cesse la ramènent chez elle aux Mombins et la complicité qui la lie chaque jour davantage à Sara, sa petite-fille, Marianna tente de vivre dans deux mondes, celui de son enfance et celui de sa vieillesse.
«Nous ne sommes pas tous doués de l’équilibre nécessaire pour cheminer sur deux routes à la fois. Selon moi, il faut laisser au coeur le soin de définir son propre pays. Sara aura vingt ans bientôt. Dans quel pays naîtront tes arrière-petits-enfants? Peut-être là-bas, peut-être ailleurs, mais plus sûrement ici. Notre pays devrait être la terre où l’on se sent le mieux. La terre qui reconnaît le bruit de nos pas, dirais-tu.»
Autour de la journée internationale de la langue maternelle (21 février), un autre article sur l’édition bilingue de La dot de Sara – Yon eritaj…
L’équipe des éditions du remue-ménage tient à féliciter chaleureusement l’honorée Marie-Célie Agnant pour sa nomination à titre de poète officielle du parlement 2023. La relation…
Ce dernier épisode du podcast de la revue Relations, animé par Emiliano Arpin-Simonetti, réunit Marie-Célie Agnant et Nicole O’Bomsawin pour un entretien autour du thème…
Marie-Célie Agnant est en entrevue à l’émission « Y a pas deux matins pareils », sur Ici Première. Invitée au Festival international des auteurs de…
Caroline Dawson présente élogieusement LA DOT DE SARA | YON ERITAJ POU SARA de Marie-Célie Agnant à l’émission « Il restera toujours la culture »,…
Entrevue avec Marie-Célie Agnant: L’auteure lève le voile sur la problématique des femmes âgées qui immigrent dans un nouveau pays parrainées par leurs enfants. Lire…